- 收听数
- 1
- 性别
- 保密
- 听众数
- 2
- 最后登录
- 2014-12-11
- QQ
- UID
- 3024
- 阅读权限
- 90
- 帖子
- 558
- 精华
- 0
- 在线时间
- 81 小时
- 注册时间
- 2013-2-22
- 科研币
- 0
- 速递币
- 424
- 娱乐币
- 6
- 文献值
- 0
- 资源值
- 0
- 贡献值
- 0
|
从"头(head)"学起
中文里有句话叫做“三个臭皮匠顶一个诸葛亮”,这句话要译成英语还蛮困难的,因为还得解释“诸葛亮”何许人也。其实,这句话说成“Two heads are better than one.”就成了。
Situational Dialogue 1
A: Use your head! You can do it.
B: Ok, I'll have a try.
(在这里, Use your head 是动脑子的意思)
Situational Dialogue 2
A: I think we'd better head home.It's getting late, and we have a bit of a drive.
B: Ok.
(表达“回家”,大家可能会用go home,米国人则更欢喜用head home)
Situational Dialogue 3
A:Sorry! This is totally over my head.
B:Forget it.
( over my head的意思是“超出某人理解的范围。”)
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
-
总评分: 速递币 + 10
查看全部评分
|